ACTE III
Scène 1
Oreste entre en hurlant, armé d'un poignard côté jardin. Il est suivi de Pylade.
l'Amazone se tient à l'entrée. Elle est tête nue et a laissé tomber ses cheveux, ce qui lui donne un faux air d'Hermione. Elle préviendra de toute présence indiscrète. La violence d'Oreste l'inquiète.
Vers 711, Oreste menace Pylade de son poignard. Ce ne sera pas la dernière fois. Il ne se contrôle plus. Ces propos sont entrecoupés de sanglots. Il se réfugie dans le sofa.
Vers 721, dire "Les gardes" au lieu de "Ces gardes"
Vers 732: "Il veut pour m'honorer" (soi-disant; Oreste pense humilier)
Vers 734: "ce dessein" bizarre au lieu de "destin".
Vers 736: "Non , non , je le connais!"...Mon désespoir le flatte.
Vers 747 : "Vous le croyez ?" (Pylade ironique).
Vers 752 : "Au lieu de l'enlever, fuyez-la pour jamais, quoi!" {phrasé créole}
Vers 756-764, Oreste est effondré. Sa tirade est entrecoupée de soupirs.
Vers 766-770, Oreste est enragé. Il aperçoit l'Amazone témoin de son désarroi. Il l'invective par un tutoiement brutal: vers 771, " Que veux-tu?" Il remarque sa ressemblance avec Hermione.
Pylade fait signe à l'Amazone de disposer, car il pense pouvoir maîtriser la situation.
Vers 771-772 et 775 à 778, Oreste exprime à nouveau son désarroi après le départ de l'Amazone.
Pylade fait signe à l'Amazone de disposer, car il pense pouvoir maîtriser la situation.
Vers 771-772 et 775 à 778, Oreste exprime à nouveau son désarroi après le départ de l'Amazone.
Vers 779-785, Pylade est sensible au désarroi d'Oreste.
Vers 785, Pylade met une main apaisante sur l'épaule d'Oreste qui se dégage: "Va-t'en!"
Vers 786-790, Pylade lyrique.
Vers 790: Lumière dans le couloir côté cour. Pylade demande à Oreste de faire silence. Il se dirige vers les coulisses côté cour , observe l'allée et fait signe à Oreste de le rejoindre.
Vers 792: Pylade écarte les rideaux: bruit de la mer.
Vers 795: Pylade récupère le poignard.
Vers 800-802, Pylade fait signe à Oreste d'arranger un peu ses cheveux en bataille.
Vers 803, Cléone et Hermione descendent l'allée côté cour.
Sortie de Pylade côté jardin.
Scène 2
Hermione et Cléone arrivent du public côté cour. Oreste se tient côté jardin.
Hermione ne cache pas sa joie avant de monter sur scène. Cléone lui signale la présence d'Oreste, là-bas côté jardin.
Vers 825, Oreste réprime difficilement un mouvement de colère, une envie de gifler qui n'échappe pas à Hermione dont le regard et le raidissement sont explicites.
Vers 832, Oreste claque les talons en militaire, salut et se retire sans baisemain à Hermione cette fois.
Scène 3
Hermione vérifie que le départ d'Oreste est bien effectif, avant de s'adresser à Cléone.
Vers 854, moue de Cléone en réaction "au fidèle enfin" d'Hermione: un ange passe.
Scène 4
Cléone observe Céphise qui observe, avec un regard très significatif Hermione qui dédaigne Andromaque.
Scènes 5 et 6
Scènes très importantes pour le jeu de Céphise. La comédienne doit donner toute sa mesure. Voir page 20 LES SECONDS ROLES et LES NON-DITS.
Vers 917 à 923, Pyrrhus dénonce la haine d'Andromaque envers lui. Est-ce la haine qu'exprime tout haut Hugues Despointes sur Canal Plus et certains "Blancs Pays" pour les Antillais bon teint?
Vers 925 "Madame!": Céphise tire par la manche Andromaque qui allait se retirer.
Fin vers 926, par un trépignement, elle oblige Andromaque à s'adresser à nouveau à Pyrrhus.
Vers 947: "Va m'attendre Phoënix". Phoënix hésite à s'en aller; d'un geste de la main Pyrrhus le congédie.
scène 7
Vers 947: "Madame demeurez!" Il stoppe le départ d'Andromaque qui lui donne le dos jusqu'au vers 952.
Pyrrhus sort en deux temps, vers 976.
Pendant la tirade, Céphise prie en silence que Pyrrhus réussisse à convaincre Andromaque.
Scène 8
Scène très importante aussi pour le jeu de Céphise. Voir page 20 : LES SECONDS ROLES et LES NON-DITS.
Larmes de Céphise. Elle prend Andromaque dans ses bras. Beau et tendre tableau final.
ENTRACTE
ACTE IV
Scène 1
Vers 1049, Andromaque et Céphise sont assises dans le sofa.
Vers 1062. Au loin son de cloche de temps à autre.
Vers 1072, Andromaque se met debout et se tient derrière Céphise.
Vers 1101, Céphise est effondrée, en fait depuis le vers 1074.
Vers 1126, Andromaque jette un regard côté cour.
Fuite côté jardin.
Scène 2
On entend la voix de Cléone depuis les coulisses.
Arrivée tonitruante d'Hermione côté cour suivie de Cléone.
Le subtil parfum d'Andromaque mélangé à celui de Céphise imprègne légèrement la pièce et chatouille les sens exacerbés d'Hermione.
Hermione enfermée dans son mutisme s'est blottie dans le sofa.
Vers 1142, elle est très agacée par les jérémiades de Cléone, qu'elle interrompt sèchement. Elle lui lance un regard incendiaire comme si elle était responsable de ses déboires amoureux. D'ailleurs elle le dira au vers 1489-1490, " Je ne choisirai point dans ce désordre extrême. Tout me sera Pyrrhus."
Vers 1143-1146: Cléone est très affectée par l'attitude irrespectueuse d'Hermione à son égard. cela se ressent dans son ton.
Scène 3
Cléone malheureuse, se réfugie côté cour.
Vers 1147-1148, Hermione s'enferme à nouveau dans son mutisme. Ce qui explique les propos suivants dOreste :
Vers 1149:" Ne m'a-t-on point flatté d'une fausse espérance?"
Ce vers et le suivant, ce reproche, s'adressent à Cléone qui le prend très mal; surtout après la sortie d'Hermione. Trop c'est trop. Elle va bouder dans son coin côté cour, jusqu'au vers 1171.
Vers 1153, "Si je vous aime? Ô Dieu!" Oreste cherche le regard de Cléone qui boude de plus belle.
Le nom de Pyrrhus prononcé par Hermione, la sort de sa bouderie.
Vers 1153, "Si je vous aime? Ô Dieu!" Oreste cherche le regard de Cléone qui boude de plus belle.
Le nom de Pyrrhus prononcé par Hermione, la sort de sa bouderie.
Vers 1163, Oreste invite Hermione à prendre son bras et claque des talons.
Les vers 1165 à 1168 dits par Hermione, ne sont pas essentiels et pourraient être supprimés.
A partir du vers 1173, Cléone par des gestes, tente de dissuader Oreste de céder aux sollicitations d'Hermione et de le convaincre de la prendre au mot:
"Ah! courez, et craignez que je ne vous rappelle."
Vers 1232-1233 ........................Ah! c'en est trop!
(Le regard d'Oreste va d'Hermione à Cléone puis à Hermione. Il semble fasciné par Hermione.)
Seigneur, tant de raisonnements offensent ma colère. ( Ce vers et les suivants sont prononcés en détachant les syllabes et les dents serrées. Hermione contient sa colère.)
Vers 1234," J'ai voulu vous donner les moyens de me plaire",
Vers 1235, "Rendre Oreste content." (Sa colère éclate jusqu'au vers 1240) "Mais enfin je vois bien..."
Vers 1243 à 1248, Hermione mime le meurtre de Pyrrhus en surveillant les réactions d'Oreste du coin de l'oeil.
Le vers 1252 est coupé par un point.
"Et vous reconnaîtrez mes soins." --(Bof!)--"Si vous voulez." Il quitte la scène côté jardin. Avec pour la première fois un geste de tendresse de la part d'Hermione:
Vers 1253: "Allez, de votre sort laissez-moi la conduite". (Geste de circonstance bien sûr. Mais qu'à cela ne tienne, Oreste est heu...reux.) Un petit signe d'Hermione au delà des coulisses.
Scène 4
Dernière tentative de Cléone qui, blasée, décide de laisser faire Hermione. A l'arrivée de Pyrrhus si changeant, (côté cour) cette dernière reprend espoir.
Vers 1272, rapide coup d'oeil d'Hermione vers le roi.
Cléone s'en va côté jardin à la recherche d'Oreste.
Scène 5
Les espoirs d'Hermione sont de courte durée, à peine jusqu'au vers 1277.
Hermione cherche du regard un soutien du côté de Phoënix qui détourne les yeux, pendant la tirade de Pyrrhus vers 1278-1308.
Vers 1341, il faut lire : "Madame! = (Comment osez-vous?)..."Je sais trop à quel excès de rage".
Pyrrhus admoneste Hermione jusqu'au vers 1343, puis joue au magnanime et se dédouane de ses responsabilités. Ce qui déclenche la colère d'Hermione, vers 1356-1386.
Au vers 1375, il faut dire : "Tu ne me réponds point? Perfide , je le vois," (pour conserver le tutoiement agressif du début).
Départ aussi tonitruant que l'arrivée, côté jardin.
Scène 6
Vers 1392, Pyrrhus se soucie d'abord de la vie de l'enfant, ce qui le rend un peu plus sympathique que le maître chanteur du début que décrivait Pylade.

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire